风波平息!科大讯飞再度澄清:公司不存在“造假”情形

   9月29日消息,艾媒网获悉,针对科大讯飞AI同传被曝造假一事,科大讯飞昨日再度发布澄清公告,称目前,安徽天禾律师事务所和国元证券股份有限公司已完成对事件过程的核查取证,包括与会议举办方进行了正式访谈并且留存了证据,出具了科大讯飞不存在造假行为的核查意见。相关核查报告已正式提交给主管部门。

  科大讯飞称,根据会议举办方的要求,为该次会议提供的是智能语音转写、合成等技术支持,并不涉及机器自动翻译服务,现场产品服务logo也显示为“讯飞听见”。科大讯飞不存在以他人翻译成果冒充AI同声传译的行为。安徽天禾律师事务所和国元证券股份有限公司于2018年9月27日下午与会议举办方代表中国工程院战略咨询中心相关负责人进行了正式访谈并且留存了证据,会议举办方相关负责人明确表示科大讯飞不存在造假行为。

  同时,科大讯飞表示,根据会议举办方的要求,为会议提供智能语音转写、语音合成等技术服务, 会议举办方是科大讯飞所提供技术服务以及翻译公司所提供翻译成果的使用者。在为该次会议提供相关技术支持和服务过程中,科大讯飞从未宣称有关翻译成果系由科大讯飞AI翻译产品完成。因此,该次会议科大讯飞不存在侵犯他人知识产权行为。

  此外,科大讯飞还称,对这次会议“讯飞听见”系统的使用和展示方式,举办方会前已两次对会务公司及翻译公司提前做了说明,并要求翻译公司提前告知同传译员。该质疑者在了解详细情况和相关证据后,也发文表示,“这一点上,我倒确实后来听相关方说,跟我确定会议相对晚, 据说其他译员老师被通知了,可能是因为我确定晚漏了我一个”,“确实是情绪有些激动, 比较不好意思”。

  事件回顾:

  在2018世界人工智能大会上,科大讯飞提供的AI同传被曝造假。有文章爆料称,9月20日,会议现场同传译员同传译员表示,科大讯飞“AI同传”的流程实际为:“嘉宾说话,人类同传译员翻译,说出译文,讯飞识别人类说出的译文,译文被投放到屏幕和直播中,直播中投放语音合成的人声”。

  9月25日,针对“AI同传造假”事件,科大讯飞发文回应称,我们必须明确地告诉大家:科大讯飞没有造假。科大讯飞从未“隐瞒”转写同传声音;科大讯飞不存在侵犯同声传译知识产权的可能性;科大讯飞技术既能转写也能翻译;机器翻译明年将达英语专业八级水平,可以较好满足日常交流需要,但还无法代替同传;“人机耦合”不仅是技术发展的趋势,更是社会伦理发展的要求;我们将用法律武器维护公司声誉。